Översättning är en del av min verksamhet

Efter att ha skaffat mig en utbildning som fotograf i unga år har jag jobbat med det mesta – ofta långt ifrån det jag först trodde skulle bli mitt kall. Jag har jobbat som frilansjournalist i mer än 30 år med specialisering på mer tekniskt inriktade texter – det har ofta handlat om musik- eller inspelningsteknik, men datorer och IT-teknik har också legat mig varmt om det lilla hjärtat. Jag har fått hundratals artiklar publicerade i ett antal olika månadsmagasin i Sverige och övriga Norden. Under 6 år i början av 2000-talet var jag också chefredaktör för en av dessa publikationer, nämligen Musikermagasinet, eller MM som vi kallar henne när ingen ser på. 

Under många år fokuserade jag på att hjälpa några av de största internationella företagen inom musikindustrin med översättningar av handböcker, press-releaser, kataloger etc. Bland mina kunder hittade vi giganter som japanska Roland, tyska Sennheiser och Neumann samt finska Genelec. Jag översatte åt dessa företag både från engelska och danska till svenska, och från svenska och danska till engelska. Under de senaste åren har jag även översatt ett dussintal olika undervisningsböcker från engelska åt Tukan förlag, KISS-gitarristen Ace Frehleys efterlängtade memoarer, No Regrets, åt bokförlaget NoNa, och efter det dök det upp ytterligare ett verk i samma genre. Det var Iron Maiden som ville in på den svenska marknaden. Resultatet blev: Historien om världens största Heavy Metal-band. Som om detta inte var nog blev det ytterligare två alster som var färdiga strax efter det årsskiftet, En bok om att bygga free-style med LEGO, Kända byggnader… och Lär dig att spela keyboard

Den påbörjade deckaren har jag tillfälligt lagt åt sidan och den egna plattan får nog vänta ytterligare något år. Det var fasligt vad mycket jobb det ramlade in när man äntligen låtit pensionera sig…

9789174012958_large_fingerspelsteknik-for-gitarr
9789174013320_large_lar-dig-att-spela-bas